tłumaczenia Tag

wrz 23 2019

4 najważniejsze korzyści płynące z posiadania strony www w języku rosyjskim

W raporcie Komisji Europejskiej można przeczytać, że aż 42% Europejczyków nie kupi produktów czy usług, jeśli informacje o nich nie są dostępne w ich języku ojczystym. Językiem rosyjskim jako pierwszym posługuje się 145 mln ludzi. To jeden z pięciu języków oficjalnych i jeden z sześciu języków konferencyjnych Organizacji Narodów Zjednoczonych....

0 Comments
Share Post
wrz 10 2019

Czy sztuczna inteligencja wypchnie tłumaczy z rynku czy wręcz odwrotnie?

Projekt praca. Najczęściej analizujemy sygnały towarzyszące zmianom-mówiące nam dziś, jak może wyglądać jutro. Jednym z takich sygnałów jest czynnik społeczny, czyli starzejące się społeczeństwo.  Średnia długość życia człowieka wzrasta. Szacuje się, że dzieci urodzone po 2007 roku będą żyły średnio sto lat. Przechodzimy na emeryturę w wieku 65 lat, czyli...

0 Comments
Share Post

Czy tłumacze to pracoholicy?

Studia językowe przyciągają ludzi, którzy chętnie i dużo się uczą i już ze szkoły wynoszą nawyk regularnej ciężkiej pracy. Być może więc część z nas jest urodzonymi albo wyuczonymi pracoholikami? Bierzemy na siebie dużo, angażujemy się w wiele projektów, a potem często czujemy się przytłoczeni. „Statystyczny tłumacz” to człowiek ciekawy świata, nic więc dziwnego, że interesujemy się różnymi tematami i łatwo dajemy się wciągnąć w interesujące...

0 Comments
Share Post

7 cech charakteru profesjonalnego tłumacza

Drogi Czytelniku! Profesjonalni tłumacze pracują zawsze według standardów określonych przez stowarzyszenia branżowe. W dzisiejszym wpisie chciałabym podzielić się moimi spostrzeżeniami, spróbuję opisać jakie cechy charakteryzują profesjonalnych tłumaczy. ∙ POUFNOŚĆ ∙ DOKŁADNOŚĆ ∙ POKORA ∙ KONSEKWENCJA W SAMOROZWOJU ∙ DYSTANS DO SAMEGO SIEBIE ∙ ZDOLNOŚCI INTERPERSONALNE ∙ EMPATIA/ INTELIGENCJA EMOCJONALNA 1. POUFNOŚĆ Profesjonalni tłumacze...

3 komentarze
Share Post

Praca tłumacza od podszewki

Drogi czytelniku! Jeśli jeszcze studiujesz bądź stawiasz pierwsze kroki na rynku tłumaczeniowym z pewnością nurtuje Cię wiele pytań, szukasz na nie odpowiedzi czytając wiele blogów. Dobrze trafiłeś! Z Tobą chcę podzielić się swoimi przemyśleniami. Dla mnie samej początki na rynku byłyby prostsze, gdybym wtedy miała dostęp do takich artykułów. Musiałam jednak wypracować rozwiązania metodą prób i błędów, posłuchać opinii...

0 Comments
Share Post
Visit Us On FacebookVisit Us On InstagramVisit Us On Linkedin