Rosyjski do zadań specjalnych
Człowiek bez zasad, bez silnego kręgosłupa moralnego jest chwiejny jak gałązka wierzby. Taką osobą jest najłatwiej kierować. „Pranie mózgu” stosował Hitler.
A dzisiaj my jesteśmy czemu poddawani?
Weźmy za przykład sklep spożywczy. Od pierwszego momentu światło, zapach, rozłożenie produktów -wszystko to czysty podstępny ukryty przekaz, w cudzysłowie „marketing”, a spróbujmy nazwać rzecz po imieniu to w najczystszej postaci manipulacja.
I jak ma się do rzeczy tutaj język obcy?
Otóż my całkowicie nieświadomie ucząc się danego języka przejmujemy kulturę, sposób myślenia. Czy wiedziałeś/aś dlaczego kobiety ze Wschodu długo zachowują młody wygląd? Otóż dlatego, że podczas wymowy pracują inne mięśnie twarzy. Wiedziałaś/eś o tym? Czy język, którym posługujemy się zmienia osobowość? Językoznawcy sugerują, że gdy mówimy w obcym języku, wyobrażenie o danym kraju i kulturze determinuje nasz sposób postrzegania świata. Język ma wpływ na nasze myślenie. Osoby dopasowują się do rodzimych użytkowników języka, również postrzegają świat z większą tolerancją. Jak wpływa język rosyjski na osobowość? W Rosji, podobnie jak w Polsce, w ciągu ostatnich stu lat zniszczono istniejące wartości. Rosjanie lubią sztukę, literaturę, muzykę. „Rosyjska dusza” – głęboka, melancholijna, tajemnicza, dzika, dumna. Ucząc się języka rosyjskiego zaczynamy głębiej patrzeć w głąb siebie.
Rosyjski do zadań specjalnych?
Dokładnie, tak. Każdy z nas będzie miał inne skojarzenia ze słowami „zadania specjalne”. Niektórzy z biznesem, inni z rozwojem osobistym, a jeszcze inni ze służbami specjalnymi. Skojarzenia zależą od tego w jakim obecnie znajdujemy się nastroju lub momencie swojego życia. Jeżeli Twoim zadaniem specjalnym jest wymarzona podróż do Moskwy czy Petersburga, na Syberię czy podróż koleją transsyberyjską zapewne skojarzysz język rosyjski jako półśrodek do wykonania zamierzonego celu. Najpierw jest fascynacja miejscem, następnie językiem albo obie wersje jednocześnie. A może to chęć podniesienia swoich kwalifikacji zawodowych i masz świadomość, że dodatkowa znajomość języka obcego np. rosyjskiego umocni Twoją pozycję na rynku.
Zadaniem specjalnym mojego zawodu jest przede wszystkim należyte i rzetelne wykonanie przekładu. Zdarzają się sytuacje nagłe i wyjątkowe, związane z koniecznością wyjaśnienia spraw w urzędzie lub pobytem u lekarza. Osoby, podczas wyjazdów międzynarodowych może spotkać przykra, nagła stresująca sytuacja, często zwracają uwagę na potrzebę asysty tłumacza. Tłumacz wyjaśni szczegóły i jest wybawieniem na językowe potyczki, które mogą spowodować szereg dodatkowych problemów- podpisanie złego dokumentu czy błędną interpretację. W swojej pracy tłumacz napotyka teksty z różnych dziedzin. Jednego dnia może przybliżyć się do pracy kosmetologa tłumacząc teksty z dziedziny kosmetologii, a w następnym dniu lub tygodniu być specjalistą od motoryzacji czy farmacji. Zawsze w cieniu, ale z uważnością śledzi cały przebieg konwersacji. To właśnie praca ze specjalistami najbardziej rozwija nasze kompetencje językowe. Tłumacz myśli nieszablonowo. Język rosyjski uczy samodyscypliny, konsekwencji i otwartości umysłu.
A Ty jakie masz zadania specjalne w swoim zawodzie?
mozART
A Pani jakiego rodzaju tlumaczenie preferuje bardziej: doslowne czy dynamiczne?
Sylwia Świerżewska
Dynamiczne 🙂