zawód Tag

maj 23 2022

Tłumaczenie maszynowe

Hit czy kit? Tekst w wersji audio. Podcast: Dzień dobry społeczności! Pogoda zza oknem nas rozpieszcza. Zapach bzu, konwalii i pierwszych gorących promieni słonecznych nastraja optymistycznie. Z zachwytem przyglądam się rozpromienionym twarzom przechodniów podążających wczesnym porankiem do pracy. Zastanawiam się czy pierwiastek ludzki jest w stanie zastąpić maszyna i technologia? Silnik maszynowy...

0 Comments
Share Post
sie 24 2020

Co chcesz w życiu osiągnąć?

Tekst w wersji audio:  Dzień dobry kochani! Już za tydzień rozpoczyna się nowy rok szkolny. Zauważam, że niektórzy dokonują podsumowań nie z końcem grudnia a z początkiem września. Może to dobry czas? Wstępuje w nas powakacyjna słoneczna aura i dzięki odpoczynkowi (nawet weekendowemu) uzyskujemy więcej siły i motywacji. W poprzednim wpisie...

8 komentarzy
Share Post
gru 30 2019

Siła jest kobietą

Nieuchronnie zbliża się Nowy Rok. To czas podsumowań tego co się wydarzyło i planowanie przyszłości. Pod koniec roku wiele osób zaczyna myśleć o swoich celach na przyszły rok i postanowieniach noworocznych. Zastanawiamy się co możemy zrobić i zrealizować, aby osiągnąć więcej niż w mijającym roku. Jak możemy poprawić siebie...

0 Comments
Share Post
gru 16 2019

Tłumaczenie od kuchni, czyli…? Co ma wspólnego tłumaczenie z remontem?

Poniedziałek to najpiękniejszy dzień tygodnia. A może dla większości to jeden z najtrudniejszych dni w tygodniu. Dzisiaj tekst z przymrużeniem oka. Usiądź wygodnie w fotelu i uruchom wyobraźnię. Tłumaczenie można porównać do remontu. Tutaj u niektórych pojawi się uśmiech, zdziwienie. Co ma wspólnego tłumaczenie z remontem? Usłyszałam takie...

3 komentarze
Share Post
paź 07 2019

Język rosyjski-język „przyjaciela”. Czy rosyjski jest przyszłościowy?

Prowokacyjny tytuł, prawda? Jakie odczucia budzi w Tobie sformułowanie: język przyjaciela? Czy uważasz jak większość, że to język wroga i należy znać? W jakim stopniu oceniasz swoją znajomość tego języka? Kto pamięta czasy w których nauka języka rosyjskiego, była obowiązkowym przedmiotem w szkole? Ja pamiętam…Jestem...

0 Comments
Share Post

Czy tłumacze to pracoholicy?

Studia językowe przyciągają ludzi, którzy chętnie i dużo się uczą i już ze szkoły wynoszą nawyk regularnej ciężkiej pracy. Być może więc część z nas jest urodzonymi albo wyuczonymi pracoholikami? Bierzemy na siebie dużo, angażujemy się w wiele projektów, a potem często czujemy się przytłoczeni. „Statystyczny tłumacz” to człowiek ciekawy świata, nic więc dziwnego, że interesujemy się różnymi tematami i łatwo dajemy się wciągnąć w interesujące...

0 Comments
Share Post

7 cech charakteru profesjonalnego tłumacza

Drogi Czytelniku! Profesjonalni tłumacze pracują zawsze według standardów określonych przez stowarzyszenia branżowe. W dzisiejszym wpisie chciałabym podzielić się moimi spostrzeżeniami, spróbuję opisać jakie cechy charakteryzują profesjonalnych tłumaczy. ∙ POUFNOŚĆ ∙ DOKŁADNOŚĆ ∙ POKORA ∙ KONSEKWENCJA W SAMOROZWOJU ∙ DYSTANS DO SAMEGO SIEBIE ∙ ZDOLNOŚCI INTERPERSONALNE ∙ EMPATIA/ INTELIGENCJA EMOCJONALNA 1. POUFNOŚĆ Profesjonalni tłumacze...

3 komentarze
Share Post

Praca tłumacza od podszewki

Drogi czytelniku! Jeśli jeszcze studiujesz bądź stawiasz pierwsze kroki na rynku tłumaczeniowym z pewnością nurtuje Cię wiele pytań, szukasz na nie odpowiedzi czytając wiele blogów. Dobrze trafiłeś! Z Tobą chcę podzielić się swoimi przemyśleniami. Dla mnie samej początki na rynku byłyby prostsze, gdybym wtedy miała dostęp do takich artykułów. Musiałam jednak wypracować rozwiązania metodą prób i błędów, posłuchać opinii...

0 Comments
Share Post
Visit Us On FacebookVisit Us On InstagramVisit Us On Linkedin